保姆讲的关于马头的故事
作者:(俄罗斯)普希金等      更新:2022-02-01 19:20      字数:2596
  ■ 保姆讲的关于马头的故事
  “那么,关于现在男孩儿和女孩儿的教育问题,您是怎么看的?”我问自己在five o?clock?y的邻居。
  “这怎么说呢!……要是我自己,那我当然完全支持新风尚。因为这的确很有趣。学校里一些小小的浪漫曲……争着上习字课的插曲,牺牲自己成全他人的悄悄提示……真是太有意思了!但要是事关自己的女儿们,我倒宁愿按旧式方法来教育。还是更稳妥些!而且,我觉得,参加社交活动时在某处遇到曾经在您面前满嘴“nous avons,vous avons,ils avont” 的先生总是令人不快,或者还有更糟糕的事发生!那样的回忆非常扫兴。”
  “一派胡言!”女主人打断了她的话,“问题的本质不在这里!父母和教育者应当关注的主要问题是,如何发展孩子的想象力。”
  “竟有这事?”男主人惊讶道,咬了咬嘴唇,显然,是想挖苦一番。
  “finissez! 那些外籍的保姆啊,家庭教师啊都不行!都不行。
  我们的孩子需要俄国保姆!朴实的俄罗斯保姆——诗人们创作的激励者。这才是俄国母亲们首先应当关心的问题。”
  “pardon!” 我的女邻居站了起来,“您刚刚提到什么诗人……我不太明白是什么意思。”
  “我是说,俄国文学在很多方面都归功于保姆!是的!朴实的俄罗斯保姆!我们最优秀的诗人普希金,他本人就承认,他最好的作品都是受到保姆的鼓舞创作出来的。回忆一下,普希金是怎样评价保姆的:‘我年迈的爱人……我年迈的爱人……我的宝库藏在你的心底……’”
  “pardon,”一个年轻人从装着面包干的盘子上抬起头,插言道,“这好像写的是墨水瓶……”
  “简直是胡说八道!难道墨水瓶能照看孩子?还有所有这些美妙的作品!《鲁斯兰与柳德米拉》《叶甫盖尼·奥涅金》——这都是保姆教会他的!”
  “难道《叶甫盖尼·奥涅金》也是吗?”我的女邻居表示怀疑。
  “finissez!我现在刚刚放下心来,因为给孩子们找到了一个特别亲切的老太太。她每天晚上都给孩子们讲自己那些令人着迷的小故事。”
  “的确如此。但是,从另一个方面看,想象力过于丰富也有害处!”我的女邻居说,“我认识一个牙医,他有太多关于自己的丰富想象……我的意思不是想说……”
  她微微红了脸,不说话了。
  “跟这些外籍的保姆真是操不起的心!一开始我们有个瑞士保姆。上帝啊,她可是把我们折磨惨了!伊万·安德列依奇到现在回忆起她来还直哆嗦。您能想得出她哪点令我们讨厌吗?太过一丝不苟了。每天早上用牙刷把所有窗户的玻璃擦一遍。制定的条条框框太奇怪了。让我们三点钟吃午饭,晚饭完全不让吃。伊万·安德列依奇开始往俱乐部跑,我就悄悄地去菲利波夫那里吃馅饼。现在想起来,当然,自己也不明白,她怎么如此凌驾于我们之上,当时真的是一个不字都不敢说!”
  “据说,有人有一种精神控制力……”男主人做出一副聪明的样子,插言道。
  “finissez!
  我们总算是摆脱了她。又找了一个德国保姆。开始一切都还顺利,尽管她长得特别像马。你放她跟孩子们一起去散步,从远处看就觉得好像孩子们是坐在马车上。我不知道,可能别人没有这种感觉,但起码我是这样觉得。每个人都可以有自己的看法。更何况我是母亲。”我们并没有就此争论,于是她接着说:
  “有一次,我到儿童室,看到娜佳和柳霞正在摇着洋娃娃,用德语哼着歌。一开始我还很高兴,觉得她们德语进步了。仔细一听,上帝啊,唱的是什么啊!我简直不相信自己的耳朵。wilhelm schlief bei seiner neuen liebe! 她们细声细气地唱着,我差点儿发了疯。”
  女仆走进房间,向女主人汇报了些什么。
  “啊!这可太好了!现在6点钟,保姆马上要开始给孩子们讲故事了。先生们,如果你们愿意欣赏一下这……风格画的画面,……风俗画……
  怎么说来着?他们有两兄弟……”
  “卡尔和弗朗茨·莫尔。”年轻人提示道。
  “对,”女主人刚表示同意,马上又忽然想起来,“啊,不对,是d开头的……”
  “是德雷兹克吗?”丈夫帮忙道。
  “finissez!是……是马科夫斯基风俗画式的画面。我总是把这一切都布置得充满幻想。点一盏小灯,保姆坐在地毯上,孩子们围坐在她的周围。c’est poetique .怎么样,我们去看看?”
  我们纷纷赞同,于是女主人把我们领到了丈夫的书房,悄悄地把隔壁的房门开了一条缝,用手势告诉我们别说话,注意看。
  儿童室里的确半明半暗。只亮着一盏绿色的小灯。十分安静。
  一个呕哑难听的老太婆的声音从没了牙齿的嘴里含混不清地拖着长声讲道:
  从前,在一个王国,可不是我们的国家,有一个老头儿和一个老太婆,他们都非常老了,而且一个孩子也没有。
  老头子伤心了一会儿,难过了一会儿,就去林子里砍柴。砍着,砍着,突然,不知从树林子里的什么地方滚出一个马头。
  “你好啊”,马头说,“爸爸!”
  老头吓了一跳,不知道该怎么办。
  “爸爸呀,”马头说,“你得把我领回家,我要住在你们家的木房子里。”
  老头子愁啊,愁啊,最后一看,也没有什么办法,只好把马头带回了家。
  马头滚到板凳下面,一住就住了三年,又吃又喝,管老头子叫爸爸。
  第三年头上,马头从板凳下面滚了出来,对老头子说:
  “爸爸,我想结婚!”
  老头子吓了一跳,可是一点办法都没有。
  “你跟谁结呀?”老头子问,“一个马头,想结婚?”
  “这样,”马头说,“你到皇宫里去,给我向沙皇的女儿提亲。”
  老头子愁啊,愁啊,可是一点办法也没有。于是他去了皇宫。
  沙皇的女儿住在皇宫里。她是个大大的美人儿。她的小脚尖尖细细的,眼睛小小的,像用镰刀割出来的。
  她过的日子那是富得不能再富了。
  她想要什么,就有什么。她喝香槟葡萄酒,吃高级橄榄油,零食是市面上买不到的小甜饼。
  她穿的裙子有三层花边儿,是曼彻斯特那边做的。
  皇宫里面有很多巨大的厅堂,简直没法描述。沙皇自己要从一把椅子到另一把椅子去得套上三匹马拉的车才行。
  皇宫里的仆人多得数不清,每个墙角都睡500个人。
  老头子就去向沙皇的女儿给马头提亲。
  沙皇愁啊,愁啊,也没什么办法,只好把女儿嫁给了马头。
  然后就开始办婚礼,那筵席非常热闹丰盛。沙皇摆上了各种腌的、渍的、煎的、煮的,还亲手送给老头子一双崭新的树皮鞋、一件绒布做的镶着金边儿的长袍,还有馅饼皮儿。
  老头子去找自己的老太婆。他们开始一起过日子,还生了几个孩子。故事讲完了,都是瞎编的!
  “c’est fantastique!” 年轻人不自觉地哼了一声,用手捂住了嘴。