Chapter 6 催促返还
作者:
李文昊 更新:2021-09-07 04:24 字数:3416
chapter 6 催促返还
邮件速览
from: ethan watson
to: thomas faulkner
subject: please return the revised contract asap
dear mr. faulkner,
i'm writing to urge you to return the revised contract as soon as possible.
first of all, please allow me to express my sincere gratitude to you for your decision to cooperate with us on the bridge renewal project. the project is about to enter the implementation phase on december 19th. we speculate that it might take around three months, once commenced.
it's a great honor to work in conjunction with your company, which has always enjoyed an enviable reputation in the field. in order to avoid any possible dispute, we have drafted a contract to explain the duties and responsibility of both parties in detail. it has been almost a week since we sent the draft contract to you for your approval. i'm wondering if the terms and conditions are acceptable to you. you are kindly requested to return the revised contract to us by this friday. please don't hesitate to contact me if you have any question.
regards,
ethan watson
寄件人:伊桑•沃森
收件人:托马斯•福克纳
主旨:请尽快返还修订后的合约
尊敬的福克纳先生:
我写这封邮件,是想要催促贵方尽快寄还修订后的合约。
首先,请允许我向贵方表示诚挚的谢意,感谢贵方决定与我们合作,实施这项桥梁更新工程。这项工程将于12月19日开始施工。我们猜测,开工后,大约要用时3个月。
贵公司在这一领域素来都享有盛誉,我方很荣幸能与贵公司合作。为了避免可能的纠纷,我们起草了一份合约,详细阐明双方的义务和责任。这份合约寄送给贵方审阅,已有一周时间左右。我方想要知道,贵方能否接受这些条款。请于本周五之前寄还修订后的合约。如果有什么疑问,尽请与我联系。
此致
伊桑•沃森
1. it has been almost a week since we sent the draft contract to you for your approval.
这份合约寄送给贵方审阅,已有一周时间左右。
★ 解析:
it has been almost a week since we...可以视为习惯用法,表示“我们……已有一周时间左右”。其中在since引导的时间状语从句中,谓语通常用一般过去时形式。
★ 套用:
it has been almost a week since we sent you the blank application form.
我们寄送空白申请表给你们,已有一周时间左右。
it has been almost a week since we sent you the file.
我们寄送这份文件给你们,已有一周时间左右。
it has been almost a week since we submitted the plan to you for your approval.
我们递交这份计划表给你们批准,已有一周时间左右。
2. you are kindly requested to return the revised contract to us by this friday.
请于本周五之前寄还修订后的合约。
★ 解析:
you are kindly requested to...可以视为习惯用法,表示“请……”。句中的return...to sb可以视为固定用法,表示“退还……给某人”。
★ 套用:
you are kindly requested to give back the completed application form in three days.
请于3日之后返还已经填好的申请表。
you are kindly requested to return the questionnaire as soon as possible.
请尽快返还调查问卷。
you are kindly requested to send us the document at your earliest convenience.
请尽快给我们寄送这份文件。
1. i'll give back the revised contract to you on friday. 周五我会送还修订过的合约给你。
2. please send me the draft copy of the contract as soon as possible.
请尽快寄送合约草稿副本给我。
3. i am wondering when we shall receive the revised contract.
我想知道,我们什么时候可以收到修订过的合约。
4. you would be better off returning the draft version of the contract before december 11th. 你们最好在12月11日之前归还合约初稿。
5. they are demanding the immediate return of the revised contract.
他们要求立即归还修订过的合约。
6. i promise i will return the file without delay. 我保证,我会尽快归还这份文件。
7. you are supposed to return the document within a week.
你要在一周之内归还这些文件。
8. it will be returned to you by the end of this month. 将于这个月月末之前归还给您。
9. the deposit will be refunded to you at the end of your lease. 定金在你租约期满后归还。
10. you may rest assured that you will get the deposit in full in three days.
尽可放心,3天之后你就会收到全额定金。
温馨提示
★ 例文写作要点:
1. 表明写这封邮件的目的,是想要催促对方尽快返还修订后的合约;
2. 感谢对方在桥梁更新工程项目中的工作,预测开工后需时3个月;
3. 肯定对方公司的声望,简述己方草拟的合约,提醒对方,于本周五之前返还修订后的合约;并且表示愿意为对方释疑。
★ e-mail写作综述:
在格式上来说,e-mail与纸本书信大致相同,也有齐头式、缩进式及折中式。其内容包括:发件人e-mail地址、收件人e-mail地址、抄送人e-mail地址、密送人e-mail地址、日期、主题、称呼、正文、结尾客套话、落款等必要部分。撰写e-mail时,通常应该简明扼要,切中要点,不要写和主题没有关联的内容。
商务e-mail旨在准确无误地传达信息,语言不需要华丽优美,但是,务必要格外注意措辞用语的准确性。应遵循措辞婉转、礼貌的原则,要多用虚拟语气、委婉语气等方法迂回地表达观点,提出要求;尽量避免使用陈词滥调和商业行话,令对方反感。同时还要避免使用否定及被动的表达,否定的表达或是短语常隐含对收件人的不满或是责备,而被动的表达则有命令的口吻,不利于商务沟通。当然,商务类的e-mail并非一定要用非常正式的语气,有时候,太过正式的语气反倒可能会拉开彼此之间的距离,甚至令对方反感。简言之,写作时的措辞语气要视主题而定,尽力避免所谓的“商业腔”语气。
结尾客套语写在正文最后一行的下一行或是隔一行,通常用truly yours, yours truly, faithfully yours, yours faithfully, sincerely yours, yours sincerely等。