第157章 精灵之光
作者:
Selkie 更新:2021-05-18 15:21 字数:2929
“梁——!卿——!绫——!”已经彻底化作魔人的少女声嘶力竭的嘶吼着,身后的炽炎羽翼与黄金炎轮齐齐绽放出毁灭之光。而仅仅是这样充满怒火的咆哮的余波,便在空中化作一道道血腥雷霆与一颗颗黑暗火球,每一缕雷火都带着足以将钢筋混凝土的建筑物摧毁的恐怖能量。
但这并非是魔法而是单纯的由纯粹的神威所引发的现象,因此梁卿绫的“逆之天演”也无法令其降低位格。但此时此刻,在暗影塔罗·魔女之王的影响下,梁卿绫通过十三途径的守护恶魔嘉果菲娅丝获得了赫卡忒、莉莉丝与艾华斯的力量。
这种力量不仅仅增幅了少女的内在,也体现在她的体表,让她愈发朝着嘉果菲娅丝的模样变化,背后浮现出虚幻的翅膀、双肩上浮现出虚幻的脸庞,仿佛随时都会彻底凝实。
而依靠这股强大的魔力,即使是在这种仓促的情况之下,她亦能一边咏唱一边以手指在空中划出一个十字的形状:
“自幻梦境至黄金之宙,深渊之王与银星之主。”
“汝之御名四百六十五,雷姆利亚的太阳之王——”
“五芒星印(eldersignofrah)!”
就在火焰与雷霆袭来的一刹那,光辉凝聚为了由一个五芒星印记与一个十字印记叠加而成的形状。其五角皆浮现出象征着神灵的神秘符文与数字。然后它一下子朝着周围扩散开来,化作了为两人抵挡神威侵袭的神圣之盾。
轰!
黑暗的雷火与光辉的星盾犹如天地冲撞般爆发出万钧雷鸣,若不是梁卿绫体内已经获得了与对方对等的魔力,仅在接触的一瞬间就会被强大的冲击所吹飞。而即使是此时,她也不禁咬紧牙关,死死的守护在菲洛齐娅的前方。
这并不是因为她认为菲洛齐娅无力防御冯维嘉的攻击,菲洛齐娅虽然在混沌之神的神域中无法对时空做出干涉但这并不代表她没有对抗的方法。梁卿绫仅仅是不想因为自己而令他人受到哪怕只是可能的伤害罢了。
“卿绫……”菲洛齐娅看着挡在自己身前的梁卿绫,不禁叹了口气,银色的公主殿下那对银色的双瞳中突然闪烁起神圣的白光。她伸出纤长的手臂,将佩戴着一颗白金戒指的左手无名指指向前方。
这枚戒指是以古代的精灵工匠凯勒布理鹏(celebrimbor)所流传下来的技艺与蕴藏着双圣树光辉的秘石·希利玛水晶(silima)作为原料打造出的统御魔戒(ringofpower)。它名为“汀铎密雅”(tindomeya),在光之精灵们的语言中意为“晨光之戒”。
正是依靠这枚戒指中的“精灵之光”,菲洛齐娅如今才能展现出近乎精灵的身姿。同样的,它还赋予了这位皇女殿下以光明精灵的不朽本质。这让她咏唱起属于星辰之子们那如歌般美妙的语言:
aiyaelenionancalima
向至明之星致敬——
少女的戒指爆发出宛如日月般的至耀光芒,而就如同众星拱月一般,菲洛齐娅周遭的空间中逐渐浮现出各色的星状光辉,再现了如今的柜梦都已无法窥见的天河。而菲洛齐娅则如同被群星簇拥亦统御着诸光的天之女王一般,向这微小却同样神圣的星光们下达着命令:
“净光之辉(silmarilli)!”
微小的星辰们便化作了一道道光辉的射线,犹如精灵们的弓矢般贯穿黑暗的虚空、与魔人的雷火相杀于空中。
此时此刻,梁卿绫则抓住了这个机会稍微减弱了对旧印圣盾的控制而进行咏唱。她以古代雷姆利亚大陆的神官语言纳卡尔语颂唱着魔法的咒文。
嘉果菲娅丝是受到古代雷姆利亚大陆崇拜的女神与诸神信使,因此古代雷姆利亚大陆的纳卡尔语(naacal)是最为接近其本源的语言。
这对于梁卿绫来说并不困难——雷姆利亚的纳卡尔语在一九二六年被发现之后便吸引了广大学者的兴趣,他们发现现代的波纳佩语言就是纳卡尔语的变种。而自从神灾令雷姆利亚大陆从海底重新上浮、其上的文明种族亦复活之后,纳卡尔语就成为了一种新兴的第二语言,研究雷姆利亚的学者、探索雷姆利亚的冒险家、与雷姆利亚人通商的商人还有试图掌握雷姆利亚魔法的魔法师们都对其兴致勃勃——而梁卿绫在高中就能以纳卡尔语与人探讨玄奥的魔法问题了。
nah-maramkapahiadaamwalapoangesoumwaroh
南玛拉姆·卡帕西亚达·阿瓦·拉珀安格·数瓦罗赫
“月光之神赐福于汝之魔祭!”
在她完成咏唱的瞬间,一束月光洒在她的身上,瞬间她身上原本只是虚幻的脸庞与翅膀都变得如同实质,但马上又幻化做两道光辉散开,分别射向了梁卿绫手中的《布里契斯特断章》与悬在空中的《暗影塔罗·魔女之王》。
在如今的事态之下,梁卿绫所需要的既不是单纯的防御魔法亦不是单纯的攻击魔法,这都无法让她战胜冯维嘉。因此,她所需要的是更多的力量。但如果古希腊的女神赫卡忒、希伯来的女妖莉莉丝和泰勒玛的天使艾华斯的力量同时集中于她的体内的话,过于复杂化的庞大力量反而不利于仅仅身为人类的她发挥这份力量,甚至还会因为彼此间的矛盾而相互削弱。
因此,她必须对这份力量进行切割——将其一分为三。
而恰好,赫卡忒女神本身就是拥有着三具身体的女神,分别象征着冥界的三岔路口的三个方向与魔法的多变。而作为月神,赫卡忒的三身又分别代表着天界的新月塞勒涅、人间的狩人阿尔忒弥斯与冥界的王后珀耳塞福涅三位月之女神。因此,作为赫卡忒·莉莉丝的梁卿绫也可以将这一象征编入自己的魔法之中来制造作为崭新的力量容器的肉体。
只不过以往的她并没有足够进行这一仪式适当的道具。但是现在,她手中的《布里契斯特断章》一下子散落为无数的书页飞散开来,而她两腿吊袜带上绑着的两副塔罗牌也一下子朝着“魔女之王”飞去。
silipaliwaramwahu
“三相之体!”
然后,三人的梁卿绫出现在了原地。
【名词注释】
“自幻梦境至黄金之宙,深渊之王与银星之主。”:幻梦境这里专指幻梦境的卡达斯,在肯尼斯·格兰特的《死灵之书卡巴拉》中卡达斯代表着“王冠”,黄金之宙是指与犹格·索托斯等同的黄金外神yad-thaddag,在肯尼斯·格兰特的《死灵之书卡巴拉》中与犹格·索托斯相对的犹格·荷鲁斯代表着“美丽”。而从王冠至美丽的道路就是“女教皇”这张塔罗牌所代表的第十三途径。它横穿过卡巴拉生命树的深渊(abyss),而诺登斯则是守护在那里的深渊之王。银星之主则是艾华斯。
“汝之御名四百六十五,雷姆利亚的太阳之王——”:四百六十五是九十三的五倍,梁卿绫的旧印五角星上分别写着“al-rah”,al的数字就是93。rah是jameschurchward声称的姆大陆的纳卡尔语言中指代太阳与神灵的词汇。
silima:在《精灵宝钻》中是制造精灵宝钻使用的水晶。
aiyaelenionancalima:昆雅语
silmarilli:精灵宝钻,原意为“纯净的光明之辉”。
nah-maramkapahiadaamwalapoangesoumwaroh:太平洋的波纳佩岛曾被广泛的认为是沉没的姆大陆的一部分,在克苏鲁神话中姆大陆即为雷姆利亚大陆,而波纳佩人亦是雷姆利亚人的后裔。因此这里直接使用波纳佩语作为纳卡尔语,不过语法是英语的语法。nah-是波纳佩语中“神”的前缀,maram是“月光”,kapahiada是“庇护、赐福”,amwa是“你的”,lapoange是“大祭司”,souwaroh是“大法师”。
silipaliwaramwahu:sili是波纳佩语中的“****aliwaramwahu则是“精致的身体”。